Conecte con nosotros

Cultura

Falta de traductores, obstáculo para rescatar lenguas indígenas

Publicado

lenguas, lenguas, 79 KB, lenguas

MÉXICO.- Académicos de la Universidad de Guadalajara (UdeG) advirtieron que la falta de traductores es uno de los retos para consolidar el rescate de la diversidad de lenguas indígenas.

“Se siguen necesitando a más personas para la traducción”, afirmó el investigador del Centro Universitario de Ciencias Sociales y Humanidades (CUCSH) de esa universidad y coordinador del Premio de Literaturas Indígenas de América, Gabriel Pacheco Salvador.

Mencionó que al contrario del español, inglés, francés y chino, las lenguas originarias no poseen una metodología tan robusta y consolidada.

“Se requiere formar a varios hablantes que tengan la habilidad de traducir, y se necesita a un gran número de personas que tengan esa especialización”, aseguró al recordar que este 2019 es el Año Internacional de las Lenguas Indígenas.

En un comunicado, la UdeG destacó que 25 millones 694 mil 928 mexicanos (21.5 por ciento de la población total) se reconocen como parte de algún pueblo originario, pero únicamente 7 millones 382 mil 785 de ellos hablan alguna de las lenguas indígenas, de acuerdo con datos de la Encuesta Intercensal 2015 del Inegi.

TE PODRÍA INTERESAR: Expertos de la UNAM determinan cronología de pinturas murales en Teotihuacán

Pacheco Salvador explicó que la mayoría de las traducciones existentes se realizaron gracias al Instituto Nacional de Lenguas Indígena (Inali), pero lamentó que no sea una labor que se replica en los estados de la República.

“Una institución nacional no alcanza a permear en todas las entidades, que es donde hay mucho por hacer, ya que ahí están los hablantes”, subrayó el investigador universitario.

El jefe del Departamento de Lenguas Indígenas de dicha Universidad, José Luis Iturrioz Leza, señaló que si bien algunas instancias públicas han producido materiales de radio y televisión en lenguas indígenas, e incluso ya existen versiones de la Constitución y convocatorias a concursos en estos idiomas, aún faltan profesionales que hagan traducciones en ese ramo.

En Jalisco no sólo se habla la lengua wixárika, como se podría pensar, sino que hay presencia de muchas otras, afirmó.

“Vivimos en una etapa tan globalizada que no podemos decir que la única lengua indígena que se habla en Jalisco es la wixárika: en la Zona Metropolitana de Guadalajara tenemos colonias, probablemente, de todos los pueblos indígenas de México. Eso pasa también en la Ciudad de México, Hermosillo, Tijuana, Chicago y Los Ángeles; están por todos lados”, declaró.

La UdeG informó que organiza talleres de traducción con personas de ocho comunidades distintas de la entidad, entre ellos mixes, zapotecos, wixárikas y otros.

Notimex/atj

Cultura

Muere Armando Ramírez, escritor, periodista y colaborador de Foro TV

Publicado

el

ramirez_muerte, Muerte, 39 kb, Armando Ramírez
Foto: Especial.

MÉXICO.- El escritor, cronista y periodista mexicano Armando Ramírez falleció este miércoles a los 67 años; además era colaborador de Foro TV.

Mediante un comunicado, los hijos de Armando Ramírez informaron sobre la muerte de su padre, aunque no revelaron más detalles, como la causa de su deceso.

Hoy la familia Ramírez comunica… Que nuestro padre acaba de fallecer… Queremos recordar lo como lo que fue… Un enamorado de la vida, su ciudad y sus barrios… Pero sobre todo de el papá más chingon, amoroso, comprensivo y alentador a lograr lo que quisiera hace en tu vida… El se ha ido pero siempre rodeado de sus hijos… No hablaremos de como falleció si no de cómo fue un guerrero de vida… Más tarde diremos donde se llevará acabo su funeral, detalla.

La fue firmada por su hijos Marcela, Jimena y Armando Ramírez Sánchez.

TE RECOMENDAMOS LEER: Murió Enrique Muñoz, el “Reporteronte” de Foro TV

En enero de este año, el diputado local Jorge Gaviño Ambriz propuso durante la segunda sesión ordinaria de la Comisión de Protección a Periodistas del Congreso de la Ciudad de México que el órgano legislativo solicite auxilio para Armando Ramírez Rodríguez, autor de Chin Chin el Teporocho, en virtud de estar desempleado y gravemente afectado de salud.

Subrayó el también coordinador de los diputados del PRD que Ramírez Rodríguez fue internado de urgencia en el Instituto Nacional de Neurología y Neurocirugía por una afección en la columna vertebral y al decir de sus familiares, no cuenta con los recursos para la operación que podría alcanzar los 250 mil pesos, además del costo de internamiento.

Armando Ramírez recibió la medalla al Mérito Ciudadano en la propia Asamblea Legislativa del Distrito Federal en 2011 y es autor de múltiples libros, entre los que destaca “Chin Chin el Teporocho”.

ssc

Seguir leyendo

Revista Digital

Anuncios
Anuncios

Política

Anuncios

CDMX

Anuncios

Tienes que leer